Keine exakte Übersetzung gefunden für نِظام تخفيف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch نِظام تخفيف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El sistema de mitigación de las consecuencias de las inundaciones y la gestión integrada de los recursos hídricos, que se basaba en un sistema de información hidrológica, se valía de la teleobservación para el acopio de datos y de la comunicación satelital para la distribución de datos.
    ويستفيد نظام تخفيف آثار الفيضانات والإدارة المتكاملة للموارد المائية، والذي يستند إلى نظام المعلومات الهيدرولوجية، من عمليات الاستشعار عن بعد بالسواتل لغرض جمع البيانات ومن الاتصالات الساتلية في توزيع البيانات.
  • Anexo Estatuto del Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico
    النظام الأساسي لمركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
  • Anexo Centro para mitigar la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico
    النظام الأساسي لمركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ
  • Las estrategias del Real Gobierno para descentralizar el sistema de salud tratan de mitigar este importante obstáculo.
    ويجري تنفيذ استراتيجيات حكومية لتطبيق اللامركزية في النظام الصحي بهدف تخفيف وطأة هذه العقبة الكبيرة.
  • Aunque en la Ronda de Doha se intentó establecer una plataforma para incrementar la contribución del sistema a la mitigación de la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo en general, los resultados aún no se han percibido.
    وقالت إنه رغم أن جولة الدوحة كانت تهدف إلى إرساء قاعدة لزيادة مساهمة هذا النظام في تخفيف وطأة الفقر، وتحقيق نمو اقتصادي وتنمية مستدامة بشكل عام، فإننا مازلنا في انتظار النتائج.
  • ASEAN, por su parte, ha mejorado su respuesta a los desastres y está estableciendo sistemas de alarma temprana para servir de complemento y contribuir al sistema de alerta y mitigación de los efectos de las tsunamis en el Océano Índico, que está estableciendo la Comisión Oceanográfica Intergubernamental de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura.
    وقد قامت الرابطة، من جانبها، بتحسين استجابتها للكوارث وهي بسبيل إنشاء نظم إنذار مبكر لإستكمال والإسهام في نظام الإنذار وتخفيف مخاطر التسونامي في المحيط الهندي ، الذي تقوم بوضعه اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
  • Parte integrante del apoyo internacional a la acción en el ámbito de las prioridades nacionales es, entre otras cosas, la adopción de medidas definidas con relación a los medios para la aplicación, en particular en lo que respecta a los compromisos asumidos pero no cumplidos, la reforma del régimen comercial y el alivio de la deuda.
    وجزء أساسي من هذا الدعم الدولي للإجراءات المتخذة بشأن الأولويات الوطنية يشمل اتخاذ تدابير ذات مغزى بشأن وسائل التنفيذ، خاصة المتعلقة بالتزامين تم التعهد بهما ولكن لم يتم الوفاء بهما، هما إصلاح نظام التجارة وتخفيف الدين.
  • La red es uno de los tres elementos que los expertos han concluido que son necesarios para el sistema de alerta contra tsunamis y de atenuación de sus efectos.
    وهذه الشبكة هي أحد ثلاثة عناصر استنتج الخبراء أنها ضرورية من أجل نظام الإنذار بأمواج تسونامي والتخفيف من آثارها.
  • En conjunto con el Sistema Nacional de Prevención, Mitigación y Atención de Desastres (SINAPRED), trabajan en la prevención y control de desastres, emergencias y contingencias ambientales.
    ويضطلع بالاشتراك مع النظام الوطني لمنع الكوارث والتخفيف من حدتها ومواجهة آثارها (SINAPRED) بجهود الوقاية من الكوارث والطوارئ والحالات البيئية الطارئة ومكافحتها.
  • La Subcomisión convino en que se debía seguir trabajando para establecer un sistema mundial de gestión de actividades de mitigación, socorro y prevención en casos de desastre natural, como se recomienda en la Declaración de Viena.
    واتفقت اللجنة الفرعية على ضرورة مواصلة العمل على إنشاء نظام عالمي لإدارة تدابير تخفيف الكوارث الطبيعية والإغاثة منها واتقائها، حسبما أوصى به إعلان فيينا.